Chapter Text
Time to roll the dice, you know I'm the type Villain. K/DA and Madison Beer
– Драко, мне кажется, они тебя не уважают, - посмеиваясь, застегнул на все пуговицы пальто Блейз Забини.
Его собеседник, высокий и крайне раздраженный волшебник, кутался в плащ. В ноябре погода была особенно беспощадна, но хороший шарф, который бы защищал от промозглого ветра, он не надел бы и под страхом смерти.
– Если так, то пусть прощаются со своей лачугой, - процедил Малфой. - Одна строчка Начальству – и они научатся уважению где-нибудь в окрестностях Азкабана.
– С таким настроем по окончании инспекции на этой улице не останется ни одного магазина, а это уже подозрительно, - отметил Забини.
Он пребывал в чудесном расположении духа, в отличие от своего напарника и шефа в одном лице. Блейз этим утром получил письмо от своей дражайшей матушки, в котором она хвалила его за близость к семье Малфоев и выражала стойкую уверенность в безоблачном будущем всего клана Забини. А еще обещала увеличить его долю в наследстве за столь выдающиеся достижения. Шутка ли, теперь в завещании Блейз значится главным держателем как дома, так и многочисленных финансовых вкладов. Один из бывших, ко всеобщей горести, почивших мужей миссис Забини умел обращаться с деньгами. Иногда Блейз даже сожалел, что сей благородный муж покинул этот мир рано. Но лишь иногда.
Малфой лишь повел плечом, но спорить не стал. И даже воздержался от закатывания глаз, лишь плотнее сжал губы. Оставшийся путь до следующей лавки колдуны прошли в молчании. Блейз уверенно постучал в небольшую дверь, над которой красовалась вывеска: “Волшебные создания: все о них и даже больше!”.
– Открыто! - послышался веселый голос пожилой женщины. – Только осторожнее, слева, как зайдете, клетка с хищными книгами, могут цапнуть… Ой.
Волшебница увидела посетителей и отшатнулась, заметно побледнев. Уперевшись в прилавок, она собрала всю свою смелость и подняла голову:
– Добро пожаловать, вы что-то ищете?
– Ищу, - холодно ответил Малфой. – Лицензию на торговлю и уведомление о благонадежности. Министерская инспекция.
Колдунья засуетилась в поисках необходимых документов. Она то решительно шла к одной из полок, то одергивала себя и судорожно оборачивалась, то вновь кидалась к стеллажам.
– Да-да-да, у нас все есть, конечно, - бормотала она. - Прошу прощения, у нас такой беспорядок, недавно брошюры по пегасам свили гнездо и такой кавардак начался, все тащат…
Малфой устало стучал пальцами по прилавку, пока его внимание не привлекла крошечная брошюрка. Она, очевидно, сбежала из общей стойки и любопытно, хоть и несколько боязливо крутилась вокруг руки Драко. Она то подходила чуть ближе, то пугливо пятилась. Затем, осмелев, подошла и попыталась ластиться об руку Малфоя. Тот раздраженно хмыкнул и сильным шлепком отправил брошюрку за ближайший шкаф.
– Вот, держите, – испуганно протянула колдунья папку Блейзу. – Тут все написано. А я из чистокровных сама, если что!
– И почему все считают, что мы страсть как хотим это услышать? – устало спросил Драко у своего спутника. – Если все в порядке с документами, то приведите в порядок свой магазин. Не лавка, а зоопарк.
Забини кивнул, и напарники покинули магазин. Перед тем, как закрыть за собой дверь, Блейз услышал, как продавщица запричитала и склонилась над брошюркой, которая не смогла подняться из-за шкафа сама.
Инспекция подходила к концу, когда колдуны нос к носу столкнулись с невысокой, крепкой ведьмой в теплой шубе. Блейз только хотел возмутиться, но слова застряли у него в горле, когда она сняла капюшон.
– Добрый вечер, Малфой, Забини. Как ваши труды?
Первым нашелся Драко, он улыбнулся и легко поклонился:
– Рад вас видеть, мисс Кэрроу! Стараемся, очищаем наш город от всякой падали, которая ютится по грязным углам. Не ожидал вас здесь увидеть.
Алекто взглядом, словно рентгеном, просканировала обоих колдунов и очень неумело растянула губы в самой неискренней улыбке. Если бы был конкурс неискренних улыбок, Алекто могла бы смело претендовать на гран-при.
– Приятно видеть, как наш многострадальный мир наконец-то будет избавлен от всякой мерзости. Я бы запретила полукровкам владеть хоть какой-то недвижимостью, не говоря о своей лавке. Они же почти как животные. Но не могу задержаться, меня ждут на заседании. Видите ли, мнение настоящей аристократии важнее знаний тех, кто влез на свое место причинным местом, - она не удержалась и выразительно посмотрела на Блейза, а затем повернулась к Драко. – Передай мое почтение отцу. Жду вас обоих на воскресном ужине, Амикус будет счастлив вас видеть.
– Непременно, мисс Кэрроу. Мы оба будем счастливы посетить вас, насколько я помню, кухня у вас всегда была превосходна.
Когда Алекто трансгрессировала, Блейз грязно выругался. Драко выдохнул и ослабил хватку на кисти друга. Забини уже успел выхватить волшебную палочку и устроил бы большой переполох, если бы Малфой не успел его вовремя остановить. Блейз вырвал руку и прорычал:
– Эта драная галоша все еще не может забыть, что ее едва не прокатили с местом в министерстве в пользу моей матери! Не могу поверить, что ты с ней так любезничаешь. Она и вас с отцом за спиной поливает, уж я-то знаю.
Драко не сдержал самодовольной улыбки:
– Ничего ты не смыслишь в политике, Блейз, – настроение наследника Малфоев поползло вверх. Возможность покрасоваться его всегда радовала. – Кэрроу очень близки с Начальством. И им, и нам выгодно составлять коалицию. Когда появится сложный вопрос, в котором будет мало отцовского влияния, поддержка ближнего круга будет нелишней, – Малфой приосанился и махнул рукой в сторону Косой аллеи. – Пойдем, остался один магазин, которому стоит напомнить, кто здесь хозяин.
Дверь во “Всевозможные волшебные вредилки” скрипнула, и Драко с Блейзом осыпало конфетти. Малфой тут же произнес заклинание очищения, оставшись в безупречно черном плаще. А вот у Забини заклинание сработало хуже, и несколько ярких кружочков слегка уменьшили эффектность его очень дорогого и стильного пальто.
– Добрый вечер, – учтиво улыбнулся Драко юному волшебнику за кассой. – Могу ли я увидеть владельцев этого магазина?
– Мистеров Уизли обычно в этот день не бывает, – простодушно затарахтел колдун. На вид ему едва исполнилось 18, рабочая мантия висела на продавце мешком. - По вторникам они обычно уезжают закупить ингредиенты.
– Очень хорошо, – сверкнул глазами Малфой. – Тогда передайте им, пожалуйста, послание. Записывайте: дошли слухи, что вы причастны к работе радиостанции, признанной террористической. Если вы не докажете до конца этого квартала свою невиновность, министерство будет вынуждено отозвать у вас лицензию о благонадежности и вызвать в суд для решения вашей дальнейшей судьбы. Записал? – Драко с наслаждением наблюдал, как округляются глаза продавца и как он бледнеет от страха, продолжая записывать сообщение.
– А к-как подписать? - запинаясь, пробормотал продавец.
Тут к прилавку неспешно подошел Блейз, облокотился и, ухмыляясь придуманной шутке, продиктовал:
– Близкий друг Альбуса Дамблдора.
Драко Малфой отказался жить в имении сразу же после совершеннолетия. Он уважал семейные традиции, но ещё сильнее уважал собственное право на личное пространство. А поскольку после блистательного выполнения задания четыре года назад статус Малфоев вновь взлетел до небес, владелец престижного здания в самом сердце Лондона был счастлив предложить Драко пентхаус в аренду. Оплатой стала протекция самих Малфоев. И потенциальные хлопоты в случае сложностей. Сложностей. Как будто у Драко Малфоя и у любого, кому повезло оказаться под его покровительством, могли возникнуть хоть какие-то сложности.
После прогремевшего нападения на Хогвартс Драко стал настоящей легендой. Ведь, по официальной версии, именно он не просто провел Пожирателей Смерти в школу чародейства и волшебства, но и смог собственноручно убить Альбуса Дамблдора. Это вселяло ужас и отчаяние в сердца обычных волшебников. Теория о силе чистой крови вновь стала осторожно обсуждаться на кухнях обычных колдунов. Ведь что, если не чистейшая кровь Малфоев в соединении с кровью сильнейшего темного рода Блэков, смогло даровать школьнику такую мощь? Магическое сообщество разделилось: кто-то ждал от Драко Малфоя достижений, которые превзойдут Альбуса Дамблдора, кто-то - достижений, которые превзойдут самого Темного Лорда. Но все сходились в одном: чистая кровь сыграла здесь не последнюю роль. Семейство Малфоев всеми силами поддерживало такие разговоры, за деловым обедом Люциус не упускал случая напомнить всем, кто его сын и что он совершил. Убийство директора Хогвартса не просто вытащило Малфоя-старшего из тюрьмы, но и вернуло всему роду то величие и авторитет, которыми они могли похвастаться в лучшие времена.
Наследник, он же главная надежда семьи Малфоев и доброй половины магического сообщества, поднимался в свой пентхаус в великолепном расположении духа. Все шло безупречно. Отец наконец-то им гордился, и все внимание, которое по ошибке чудовищные шесть школьных лет доставалось другим, наконец-то обращено в правильном направлении.
Дверь привычно щелкнула, защитные заклинания узнали хозяина и пропустили его. Свет в коридоре включался автоматически: Драко терпеть не мог маглов, но предпочитал пользоваться благами цивилизации. Он неторопливо заглянул на кухню, прихватив стеклянную бутылочку с минералкой. Драко развернулся на пятках и, намереваясь разобраться в скопившейся за неделю почте, открыл дверь в спальню.
Бутылка минералки выпала из рук, разлетаясь на осколки, но Малфой этого даже не заметил. В его собственной кровати спал тот, кого уже четыре года как считали мертвым. Гарри Поттер.
