Actions

Work Header

Хелеворн: Летний роман

Summary:

(От автора) Неканоническая версия канонической жены Карантира: в моем варианте она не эльф. (Нет, не Халет. И даже не гном, хотя мне нравится эта идея.)

Notes:

Примечания от автора:
Я некоторое время планировала написать эту историю с точки зрения Карантира — и думаю, что однажды сделаю это.
Но задание в рамках Legendarium Ladies April 2016 навело меня на мысль попробовать написать ее с точки зрения женского персонажа, вовлеченного в историю, насколько это возможно — в данном случае это более серьезный вызов, чем вы могли бы предположить!
Я надеюсь, что этот текст воспринимается как достаточно женоцентричный.

(See the end of the work for more notes.)

Work Text:

* * *

Долгие годы она лежала у подножия горы Рерир, разметав волосы среди водяных лилий, и думала те же мысли, что и озеро. Ее имя, как и все остальное в ней, смешались с ним. Перелетные гуси касались поверхности озера, олень выходил к берегу на водопой, но они оставляли только легкую рябь. Затем в холмах пробудились дети Махала, они ходили туда и сюда по берегу, топая куда-то по своим делам, но причиняли немногим больше беспокойства, чем олень или гуси.

Затем пришли разведчики, принеся с собой страх и отвагу, скорбь и надежду. Они шумно восхищались ее темными водами, когда долина впервые открылась их взглядам; они спустились и поселились здесь. Новые поселенцы владели речью, она же — нет, но постоянные течения и приливы их мыслей начали тревожить ее покой, пробуждая ото сна.

Один из них был тот, чьи мысли оказались громче и яснее остальных, торопливый и неугомонный даже на фоне остальных ходивших по этой земле. Он брал лодку и ускользал от других, требовавших принять решения, надеявшихся, что он знает, как лучше поступить, — а он отправлялся в одиночку подальше в озеро, даже дальше, чем заплывали рыбаки. Там, как он обнаружил, ему лучше всего удавалось отдохнуть, а потому он приплывал снова и снова, когда бремя забот становилось слишком тяжким. Он греб среди тростников, изучал берега и заливы — или лежал неподвижно, пока лодка дрейфовала посреди озера.

Но пока он искал покоя на его глади, эхо его беспомощности и гнева опускалось в Хелеворн, в ее водные сны, поднимало ее — и раньше, чем они оба могли осознать, их мысли переплелись. Память копилась, меньше о прошлых событиях, больше о том, как она была собой, была прежде озера и чем-то иным, чем его воды, — хотя теперь ее существование было привязано к ним. Так у нее пробудилось сознание - сначала мыслями о том, чтобы дать успокоение, потом — о том, кто в нем нуждался; сначала о наблюдении, и затем — что за ней также наблюдают.

Так продолжалось некоторое время — шло медленное, постепенное изменение. Возможно, исход был бы неизбежен, если бы у них была вечность — он в лодке, смотрящий в воды, она в озере, размышляющая о нем там, наверху, наблюдая, как ее внимание концентрируется на нем. Но у них не было вечности, и потому это не должно было никогда произойти.

Затем пришло жаркое лето — испытание для того, чей характер был таким неустойчивым и в лучшие времена. И снова Карантир искал убежища в одиночестве посреди озера. Разомлевший от жары, он перегнулся через борт лодки, трогая пальцами темную прохладную воду. И внезапно его золотое кольцо, сидевшее на пальце немного свободно, соскользнуло с него и погрузилось, поблескивая, на самое дно озера.

До того она не знала, что у нее есть тело; осознав это, когда кольцо утонуло, она протянула правую руку и поймала его — как в детской игре, где ловят обруч, и оно впору пришлось ей на безымянный палец.

Там наверху Карантир вскрикнул от неожиданности. Но почти сразу у него появилась странная мысль, показавшаяся ему тогда нелепой: разве это не правильно, что он будет теперь связан таким образом с озером, единственной для него спокойным местом в Средиземье?

Тогда он не задумался о последствиях. Но на следующий день, когда он снова сел в лодку, а затем, чтобы охладиться в такую жару, нырнул, она уже была там и встретила его.

Notes:

(От автора)
Написано на Legendarium Ladies April 2016, по заданию на 4 апреля:

Сара Тисдейл
Водяные лилии

Забыл ли ты, любимый, тех лилий аромат,
И вид их полусонный на озере, в горах,
Когда вокруг темнело и плавно гас закат?
Тогда вернись ко мне, отринув страх...

Но если всё же помнишь, тогда уйди туда,
Где край равнин и прерий, где горных нет озёр...
Там лилий не найдёшь ты в темнеющих прудах,
И не падут на сердце печалью тени гор.

(Думаю, это задание подходило бы еще больше, если бы я написала всю последующую историю.)
По неожиданному совпадению история также подходит к изобразительному заданию LLA на 9 апреля (посмотрите, это прекрасно!):
Джейсон де Кайрес Тейлор “Восстановление“
https://www.alejandradeargos.com/images/articulos/Jason_Taylor/reclamation-01-jason-decaires-taylor-sculpture.jpg
Я думала о написании этой сцены раньше, для задания B2MeM "летний роман" (B2MeM 2016 Memories: B2MeM 2014 Seasons of Middle-earth).
Возможно, это очевидно — но исходный сюжет зародился от венецианской традиции, где дож вступает в брак с морем, бросая в волны кольцо.
___________________
(От переводчика)
Сара Тислейл (1884—1933) — американская поэтесса, наибольшую посмертную славу ей принесло стихотворение, начинающееся строкой "Будет ласковый дождь".
Использован перевод стихотворения: https://stihi.ru/2009/04/14/795 Пер.: Адела Василой

Джейсон де Кайрес Тейлор — современный британский скульптор, известный прежде всего своими подводными скульптурами. В оригинале была приведена другая ссылка, на его собственный сайт, который с тех пор был переделан так, что невозможно дать ссылку на конкретное изображение, только на всю галерею подводных скульптур:
https://www.underwatersculpture.com/works/underwater/