Actions

Work Header

A Place To Put My Heartache (Across Six Christmases)

Chapter Text

Из приоткрытого окна повеял ласковый летний бриз, принеся запах сирени и морской соли. Солнце уже полностью взошло над горизонтом. Стив Роджерс проснулся еще несколько часов назад, но после возобновления деятельности Гидры и недавнего раунда с Доктором Думом ему требовалось хоть немного спокойствия.

Устройство громкой связи на стене загудело, и голос Тони Старка прервал абсолютную тишину: "Теряешь время, Кэп".

Спокойствие продлилось не так уж и долго.

Стив заставил себя подняться с кровати, и вернуться в повседневную рутину оказалось легче, чем он предполагал. Ему потребовалось пару минут на душ и еще несколько, чтобы одеться. Он покинул гостевую комнату в шортах цвета хаки и белой рубашке, и его вьетнамки слишком громко шлепали по кафелю при ходьбе. Это был пляжный домик Тони — один из многих, и у него был строгий дресс-код.

— Доброе утро, Кэп, — сказала Наташа, не поднимая взгляд со своего кофе и утренней газеты.

— Вы когда-нибудь собираетесь звать меня по имени? — раздраженно спросил Стив, подойдя к кофеварке. — У нас отпуск.

— У Мстителей не бывает отпусков, — поправила его Наташа.

Клинт усмехнулся, войдя на кухню через стеклянную дверь со стороны веранды; он был покрыт песком и солью после серфинга.

— Никто еще не придумал классную кличку для тебя.

Стив достал кружку из шкафа и налил себе кофе.

— Тони зовет меня кучей разных имен.

— Они подходят только для работы. — Клинт подмигнул, прежде чем открыл холодильник и почти полностью исчез в нем в поисках завтрака или ланча в зависимости от того, как долго он был снаружи.

— Ну, пока конец света далеко...

— Кэп! — Голова Клинта показалась из-за двери холодильника. — Ты не сделал это.

— Сделал. — Наташа вздохнула, качая головой и тихо цокая зубами.

— Погодите, что? — Стив растерянно перевел взгляд с одного на другого. — Что я сделал?

— Ты нас сглазил. Теперь конец света близок. — Клинт снова исчез и появился уже со стопкой пластиковых контейнеров в руках. Он захлопнул дверь пяткой и разгрузил свои богатства на кухонный стол. — Все знают, как только ты это говоришь, бум! Что-то пойдет не так сегодня, Кэп, и это твоя вина.

Стив не смог сдержать улыбку. Он отпил глоток кофе, наслаждаясь естественной сладостью. Остальные дразнили его, потому что он не добавлял сахар или сливки, но он до сих пор не мог поверить, что это и в самом деле был настоящий кофе. Это точно было не то, к чему он привык во время Войны. Он пошел за Клинтом, собирая за ним остатки в тарелку: идея Тони тихого отпуска включала в себя услуги официанта. Он закрыл каждый контейнер, когда закончил, и отложил, зная, что Клинт забудет и оставит их. Конечно же, тот направился обратно к морю с одной единственной целью.

— Ты позволяешь ему слишком много, — произнесла Наташа с неодобрением.

— Я не против. — Стив выбросил последние остатки, взял свой кофе, тарелку холодного салата с макаронами и сэндвич и устроился на одном из стульев. — Кстати, где Тони?

— На своей яхте, пытается что-нибудь поймать.

Стив не был единственным, кто не был заинтересован в новой одержимости Тони рыболовством. Он был слегка раздражен тем, что Тони разбудил его, находясь на яхте, вместо того, чтобы прийти самому, но в этом был весь Тони. Он начал есть без спешки — еще одна из вещей, к которым он начинал привыкать, — запивая все еще большим количеством кофе. Закончив, он положил грязную посуду в посудомоечную машину, добавил моющее средство и включил ее.

Он был совсем немного горд тем, что научился этому. Это было почти что единственное, что он умел включать среди всех электронных устройств, которые он видел в домах Тони.

Пеппер вошла с террасы; на ней был бледно-голубой сарафан, который напоминал Стиву об океане.

— Доброе утро, Стив. Мы с Тони подумали, что ты, возможно, захотел бы посмотреть достопримечательности, бак кабриолета полон, и я принесла все карты, которые только смогла найти. — Она улыбалась так ярко, что Стив внезапно понял, почему Тони ее любил. Прежде чем он успел возразить, она уже вручала ему все карты и брошюры, которые достала из своей пляжной сумки. — Тебе столько всего нужно увидеть! Тони говорил, что ты никогда прежде не был в Калифорнии.

— Так и есть, мэм. Спасибо. — Он взял брошюры и карты и аккуратно разложил их на столе. Наташа наклонилась вперед, чтобы лучше их рассмотреть. Он улыбнулся, потому что знал, что Тони всучил бы ему мобильный телефон с огромным количеством запрограммированных карт и закатил бы глаза, когда Стив не сумел бы разобраться во всем этом, но Пеппер знала, что ему было легче с бумажным вариантом. — Не хочешь присоединиться? — спросил он Наташу, кивнув на разноцветный стол.

— Каким бы привлекательным ни было это предложение, Кэп, у меня уже запланировано свидание с солнцезащитным кремом.

Пеппер протянула ключи от машины.

— Джарвис подключен к машине, не спрашивай меня как, это область Тони. Если ты заблудишься, просто дай ему знать, и он направит тебя домой.

Стив с благодарностью взял ключи, а затем провел целый час, изучая карты и листовки. В конце концов, он схватил одну из пляжных сумок, лежащих рядом, и просто сбросил все туда. Он взял несколько сэндвичей, пакет с яблоками и апельсинами и несколько бутылок воды. Серебристый кабриолет ждал его снаружи, и, выкладывая свои запасы на пассажирское сидение, он едва не содрогнулся от мысли, что ему придется вести машину. Он получил свои права всего несколько месяцев назад, а машины Тони стоили дороже, чем он когда-либо мог представить.

Полностью сконцентрировавшись на том, чтобы не повредить или не испачкать машину, Стив развернул ее и поехал вниз по дороге. Его план состоял в том, чтобы просто ехать вперед. Он был уверен, что не потеряется, — ему было достаточно просмотреть карты, но все же определенной цели он не имел. Может быть, маяк, может, музей, или, возможно, он бы остановился где-нибудь и попробовал устрицы барбекю, которыми так восторгался Клинт.

Он хотел увидеть, куда его приведет дорога.

Через полчаса он доехал до магистрали и направился на север к Калифорнийскому побережью. Другие машины обгоняли его, но он только махал им и придерживался безопасной скорости. Было столько всего, что нужно было увидеть, и каждый поворот казался ему все более красивым. Еще до того, как в его желудке заурчало, единственное, о чем он мог думать, — это альбом и карандаши, которые он не подумал взять с собой, хотя и вряд ли смог бы в точности передать всю красоту пейзажа.

Он доехал до извилистого участка шоссе, где береговая линия сменялась скалами и укромными пляжами, когда увидел молнию яркого огня в синем небе. С колотящимся сердцем он наблюдал, как она образовывает дугу и стремительно падает в океан. Объект упал в воду: он увидел всплеск даже издалека. Давя на газ так сильно, как только смел, Стив нашел глазами ближайшее подходящее место и остановил машину.

— Джарвис? — позвал он, прежде чем заглушить двигатель.

— Да, Капитан? — ответил ему голос искусственного разума.

— Следует ли мне волноваться, что машину могут угнать?

— Она будет в абсолютной безопасности, сэр.

Следуя подсказкам Джарвиса, он закрыл крышу кабриолета, убедился, что машина была заперта, и направился в противоположную сторону дороги. У подножия скал шла узкая полоса песчаного пляжа — рядом с местом, куда приземлился метеор. Это был крутой подъем; камни были скользкими от морской воды и мха. Он запыхался, когда, наконец, дошел до склона. Его шлепанцы погружались в мокрый песок, так что он снял их и продолжил идти босиком.

Защищая руками глаза от солнца, отражающегося в воде, он попытался определить точное местонахождение столкновения. Что-то темное плавало в воде примерно в пятидесяти ярдах от него. Потребовалось всего мгновение, чтобы он понял: это был человек.

Он уже бежал и нырял в чистую, холодную воду, прежде чем успел все обдумать; он заставил себя не думать о последнем разе, когда делал это. Он плыл уверенно и быстро, укорачивая расстояние между собой и человеком. Обрезки ткани всплывали тут и там, пока он не достиг мужчины, — ему казалось, что это мужчина, — и распадались, как только он к прикасался к ним. Хватаясь почти вслепую, ему, наконец, удалось вцепиться в плечо мужчины и перевернуть его на спину, и он поплыл обратно к берегу. Как только его ноги коснулись твердой земли, он начал вытаскивать человека на песок.

Еще больше одежды превратилось в прах, и он увидел уродливые ожоги и раны на руках и груди мужчины. Он полностью сорвал ткань и приложился ухом к поврежденной коже. Он сумел уловить едва слышное сердцебиение, но грудь не вздымалась. С мрачной решимостью Стив поменял свою позицию и начал делать искусственное дыхание, и только тогда в его голове начали рождаться вопросы.

Что случилось? Этого мужчину ударило то, что упало? Может быть, ударная волна от столкновения утащила его в воду? Он не мог находиться там долго, если его сердце все еще билось.

Он услышал звуки из горла мужчины и отодвинулся буквально за секунду до того, как из его рта начала вытекать вода. Переворачивая мужчину на бок, Стив поморщился, увидев еще больше ожогов и длинные безобразные порезы на коже и оставшейся на спине одежде мужчины. Тот несколько минут хватал ртом воздух, кашлял и выплевывал воду.

— Тише, тише, — мягко произнес Стив. — Вы плохо выглядите. Я пойду за помощью.

Когда он собрался подняться на ноги, рука схватила его запястье с неожиданной силой. Со стоном боли мужчина упал обратно на песок, впервые открыв глаза, — яркие зеленые глаза, сияющие холодным, обжигающим гневом и еще чем-то, похожим на страх. Мышцы его горла задвигались под поврежденной кожей, но с его уст не сорвалось ни единого слова.

Стив застыл. Даже с яростными красными ожогами, покрывающими большую часть лица, он узнал эти глаза — узнал их из своих кошмаров, новостных репортажей и десятков инструктажей Щита.

— Локи?

Он огляделся в поисках какого-либо знака атаки, магии или чего-то еще, что обычно происходило, когда поблизости появлялся брат Тора. Но ничего не было — Локи повалился обратно на песок. Местами его волосы были выжжены так, что можно было увидеть скальп. Он снова закрыл глаза и ослабил хватку на руке Стива: казалось, будто вся его сила испарилась. Только едва заметное движение груди говорило о том, что Локи все еще был жив. Как именно он остался в живых или как оказался на Земле Стив не мог понять. Он перевел взгляд с ожогов на одежду, которая почти полностью превратилась в пепел, затем — на извилистые узоры расплавленного металла, обвивающего тело Локи. Это было невозможно, но другого объяснения Стив не находил.

Локи и был тем метеоритом.

Это не объясняло, откуда взялись пересекающиеся раны на его спине — идеально прямые и ровные; падение не могло быть их причиной. Стив попытался собрать пазл из своих догадок, наблюдая за едва дышащим и хмурящимся Локи, в надежде хотя бы частично воссоздать общую картину.

— Что же случилось с тобой? — прошептал он, не ожидая ответа.

Обычный человек не пережил бы падение сквозь земную атмосферу, и Стив был даже удивлен, что Асгардцу это удалось, но, видимо, Щит знал очень мало про Асгард и его обитателей. Он поднял взгляд на скалы, обдумывая все варианты возвращения к машине вместе с Локи, но ни один из них не был возможен без нанесения тому еще большего вреда. Уходить ему не хотелось — откуда он мог знать, будет ли Локи все там же, когда он вернется? Он осторожно вытянул руку из пальцев Локи — настолько же обожженных и кроваво-красных, как все остальное его тело, и пошел искать другой путь наверх.

Ближайшая брешь в скалах была примерно в полумиле от каменистого берега, и там все еще был подъем. Стив, тем не менее, преодолел его и побежал по дороге к машине. Он остановился, чтобы с любопытством выглянуть за край утеса. Локи все еще лежал на берегу внизу; казалось, что волны теперь были ближе, чем ему запомнилось. Нахмурившись, он поспешил к машине и повернул ключ в зажигании, чтобы вернуть Джарвиса.

— Джарвис? — позвал он, доставая бутылки воды из холодильника и кладя их в сумку, которую было бы намного легче взять с собой. — Можешь сказать остальным прийти сюда?

— Конечно, сэр. — Пауза.— Вы ранены? Это срочно?

— Просто скажи им, — он помедлил, обдумывая, насколько безумно будет звучать его сообщение. — Скажи им, что я вытащил кое-кого из океана. Он в плохом состоянии, и ему потребуется помощь. Мне нужно спуститься обратно, прилив наступает, и он не сможет уйти самостоятельно.

— Я сейчас же передам Мистеру Старку.

— Спасибо. — Он удостоверился, что машина заперта и находится в безопасности, и направился обратно к разрыву между скалами, держа в руках сумку.

Он сконцентрировался на ближайшем порядке действий. Он должен был оттащить Локи от берега — подальше от приближающегося прилива. Вокруг его ног уже было больше воды, чем когда он уходил, и скоро все маленькое побережье было бы затоплено. Он осмотрелся в поисках какой-нибудь возвышенности, ища скалы, нетронутые водой; ему нужен был легкий путь отступления, учитывая вес еще одного человека на спине. Вода закрутилась, коснувшись его щиколоток к тому времени, когда он дошел до узкого берега, и уже достигла колен Локи.

Он подумал, что ожоги на коже Локи, возможно, выглядели не так устрашающе, как ему сперва показалось.

— Так, — одернул он себя, напоминая себе, что у него была конкретная цель. Он не хотел быть тем, кому выпала бы участь объяснять Тору, что он дал Локи утонуть, когда тот бы их посетил. Если бы он был азартным человеком, то поставил бы на то, что появление Тора было не за горами, так как предполагалось, что Локи должен был быть заключен в Асгарде, а не лежать на песке в Калифорнии.

После быстрого осмотра, бормоча извинения бессознательному мужчине, он нашел несколько лоскутов кожи, когда-то являющимися одеждой, которые казались достаточно прочными, и содрал их с тела Локи так нежно, как только мог. Затем он снял свою футболку, чтобы ему хватило материала сделать что-то наподобие повязки для пострадавшего. Ему потребовались бы его руки, чтобы взобраться на скалы к северу, так как южная сторона уже была под водой. Он обернул кожу и ткань вокруг плеч Локи, затем — своих собственных. Это было неловко и медленно; он услышал, как Локи втянул воздух и зашипел от боли, и начал снова просить прощение. Когда вес Локи полностью переместился на его спину, он связал кожаные ремни у себя на груди и встал в полный рост. Локи был выше на пару сантиметров, и его ноги волоклись по песку вслед за ними.

Стив двинулся к утесу, хватаясь за заостренные камни, ракушки и маленькие создания в панцирях, чьи названия он не знал. Мертвые водоросли были скользкими, и ему приходилось останавливаться, чтобы убрать их, прежде чем он мог продолжить путь. Он достиг вершины первой скалы и пошел горизонтально, направляясь к травянистому участку утеса, который выглядел как путь наверх. По крайней мере, он был бы подальше от воды.

Когда он дошел до места, это был всего лишь разрыв в скалах с огромными камнями вокруг. У него было два выбора: спуститься вниз и идти дальше на север или остановиться и ждать.

Он решил подождать. Остальные должны были быть там совсем скоро, и прилив не смог бы достать их здесь.

Понадобилось немало усилий, чтобы освободить себя и Локи от повязки. Он опустил Локи на сравнительно сухую траву. Он сел рядом с ним, оперившись спиной к скале и направив взгляд на сияющий внизу океан, и вынул один из сэндвичей из рюкзака. Когда он впервые услышал его, звук был настолько тихим, что он не поверил своим ушам.

— Воды.

Он быстро проглотил, наспех запихивая сэндвич обратно в пакет. Глаза Локи все еще были закрыты, и он не двигался. Стив открыл крышку одной из бутылок и подвинулся к Локи, неожиданно почувствовав себя неловко. В конце концов, он подсунул руку под голову Локи, поднимая ее настолько высоко, насколько посмел. Когда он убедился, что сам же попросту не утопит Локи, он наклонил бутылку, по одному глотку вливая воду в рот мужчины. Он мог видеть, как двигалось горло Локи, пока он пил, но его глаза оставались закрытыми.

Когда бутылка опустела, он отложил ее, и снова положил голову Локи на траву. Он едва не сказал Локи, что все будет хорошо и что остальные скоро будут здесь. Потом он вспомнил, что это был Локи. Затем была долгая тишина, нарушаемая только криками чаек над ними. По крайней мере, она показалась долгой Стиву, пока он сидел, следя за дыханием Локи.

— Как ты оказался здесь? — спросил он, не ожидая ответа. То, что Локи был здесь, означало, что ему удалось сбежать из Асгарда: от Тора и Одина, и пересечь огромные расстояния по всему космосу.

— Солдат. — Стив не был уверен, что тихий шепот ему не послышался.

— Ну, ты хотя бы меня помнишь. — Стив слегка улыбнулся. Он снова залез в рюкзак за вторым сэндвичем. — Ты можешь есть? У меня есть сэндвич и немного фруктов, но яблоко резать нечем, поэтому, может быть, апельсин. — Ответа не последовало, так что он выбрал апельсин. Он очистил его и поделил на две части, а затем каждую из них — на маленькие дольки. Осторожно, будто опасаясь, что Локи его укусит, он помог ему съесть маленькие кусочки апельсина и удостоверился, чтобы тот не подавился ими.

Он слышал звуки машин вдали от них, но ни одна не остановилась поблизости. Когда солнце начало опускаться за горизонт, он решил, что, должно быть, ушел слишком далеко от машины и остальные не могут их найти. И так как он не сказал Джарвису, кого именно вытащил из океана, то у Старка не было причин брать с собой костюм. Ему нужно было взобраться наверх и вернуться обратно на дорогу, но он не собирался делать это с Локи на своей спине.

— Слушай, я должен пойти за помощью. Тебе нужен медицинский уход. — Он достал всю еду и фрукты из рюкзака и положил все рядом с Локи. — Я вернусь так скоро, как только смогу.

Утес был жестким и скользким, но ему удалось шаг за шагом пробраться наверх. Когда он достиг вершины, босой и полуголый, он понял, что находился в миле от машины, если не больше. Вдали он мог видеть как минимум еще одну машину рядом с кабриолетом, и еще, кажется, там была машина скорой помощи. Он побежал трусцой, преодолев расстояние между ним и остальными в считанные минуты.

Тони увидел его первым. Он посмотрел на Стива поверх солнечных очков.

— Вот и наш добрый самаритянин.

— Спасибо, Тони. — Он замедлился и поднял руки в извиняющемся жесте. — Скорая не нужна, простите. Все под контролем.

— Стив, — начал Тони с примесью раздражения и удивления в голосе, — ты сказал Джарвису, что только что вытащил кого-то из океана, и ты думаешь, что помощь не нужна?

— Этот кое-кто нездешний, — объяснил Стив, виновато улыбаясь медикам.

— На берег выбросило кого-то или что-то?

— Что-то. Обычно, когда эти ребята появляются, их сопровождает гроза. Ну, знаешь, молния, гром. — Стив не знал, как еще он должен был объяснить Тони, что происходило. Он видел далекие фигуры Наташи и Клинта внизу дороги. — Слушайте, мне правда жаль, что вы проехали весь этот путь зря.

— Не беспокойся об этом, — перебил его Тони; он все еще смотрел на Стива с подозрением и опаской. — Просто отправьте мне счет. Спасибо. — Он улыбнулся и перекинулся ещё парой слов с медиками, пока те собирались, а когда они вернулись в машину скорой помощи, он повернулся к Стиву — теперь уже с серьезным выражением лица. — Асгард? Или кто-то новый?

— Локи.

Конечно же, Локи исчез к тому времени, как Стив и Тони вернулись туда, где Стив его оставил. Он спустился вниз, чтобы взять пляжную сумку, оставленную там, и заметил, что воды и еды не было. На траве, там, где лежал Локи, были вмятины, но ни одного следа Асгардца. Чувствуя себя дураком, он разочаровано поднялся обратно наверх в ожидании неизбежной лекции от Тони. Вместо этого, он обнаружил того с мобильным телефоном у уха.

— Ни следа, — пропыхтел Стив.

— Он не мог уйти слишком далеко с такими повреждениями. — Тони выглянул за край. — Но в Щите не думают, что он останется в таком состоянии надолго. Асгардцев трудновато убить.

— Я должен был сказать Джарвису, кто это был.

— Нет, ты был прав. Этот канал не был зашифрован. — Он выпрямился, и напряженность слегка спала с его плеч. — Не думал, что кабриолету понадобился бы такой.

— Что теперь?

— Щит отправляет отряд. Если он где-то поблизости — его найдут. — Он обернулся, чтобы просканировать береговую линию. — Наташа и Клинт не спустят тебе это с рук.

— Что?

— Ты нас сглазил, Кэп.