Actions

Work Header

Литературный вкус как повод для знакомства

Chapter Text

За соседним столиком кто-то отодвинул стул, и Стайлз скосил туда взгляд. Темноволосый парень сел и кинул куртку на сиденье рядом. Серая ткань хенли обтягивала широкие мускулистые плечи. Стайлз сглотнул и вернулся к книге.
Он видел этого парня здесь уже не в первый раз. Не то чтобы Стайлз отличался особенной наблюдательностью, но в последние пару недель он проводил в этом кафе львиную долю своего времени. Оно располагалось почти напротив дома, и его посещение было единственной доступной Стайлзу социальной и физической активностью. Ему было скучно, и глаза у него были на месте, ясно? Он мог оценить симпатичного парня. Особенно когда у того еще и офигенная задница.
В любом случае, пялиться он не собирался (если он чему-то и научился, живя в Большом яблоке, так это уважать личные границы, а если парень садится к тебе спиной, он явно на общение не настроен), поэтому чтение и еще раз чтение.
Стайлз совершенно точно больше не смотрел на парня (ну если только пару раз), пока тот ждал заказ, а затем с завидной скоростью расправлялся с кофе и пирогом. Перекусив, он встал и повернулся к Стайлзу лицом, забирая куртку. Взгляд незнакомца впервые задержался на нем. Ну, почти. Парень посмотрел на книгу возле его руки и едва заметно скривился.
– Собираешься критиковать мой вкус? – спросил Стайлз.
– Мог бы выбрать у него что-нибудь и получше самой слабой, – чуть помедлив, ответил тот.
– Сначала мне нужно прочитать ее, чтобы вынести вердикт, не находишь? – поддел его Стайлз.
– Для этого достаточно и трех страниц, если знаешь, с чем сравнить, – отрезал парень.
– Ты, похоже, не сторонник мягкой критики, – сказал Стайлз.
– Скорее, за шоковую терапию, – уголок его губ поднялся в намеке на улыбку. Но не успел Стайлз сказать что-нибудь еще, как парень кивнул и пошел к стойке расплачиваться.
***
В следующий раз выбор Стайлза был оценен лучше – парень удостоил его целым одобрительным кивком, когда остановился рядом в ожидании заказа.
– Старина Диккенс тебе больше по вкусу, значит?
– Мне много кто по вкусу, – парень поднял впечатляющую бровь, будто поддразнивая Стайлза.
Тот положил на стол «Большие надежды» и принял правила игры.
– Дай угадаю: Теккерей? Скотт?
– Вполне. Еще Фицджеральд, Голсуорси, Драйзер.
– Скука, – протянул с ухмылкой Стайлз.
– Классика.
– Тебе вообще нравится что-нибудь, что моложе 50 лет? – спросил Стайлз.
– Из последнего прочитанного мне понравился «День папоротника», например. Хороший стиль, проработанный сюжет, и интрига не дает заскучать.
Стайлз чуть не подавился кофе, который невовремя решил глотнуть. Потому что «День папоротника» была его книгой. Меньше всего он ожидал, что парень похвалит именно ее. В голову пришла мысль о решившем хитро подкатить поклоннике, которую Стайлз тут же отбросил – слишком маленькая вероятность узнать его. Он печатался под псевдонимом, и редактор настоял на том, чтобы не размещать его фото на обложке (слишком уж молодо выглядел Стайлз для жанра, в котором писал). А в Википедии, как обычно, была такая ужасная фотография, что он сам себя едва на ней узнавал.
Стайлз попытался изобразить как можно более незаинтересованный вид.
– Как же непритязательному роману удалось попасть в руки поклонника Диккенса и Драйзера, да еще впечатлить его?
– Нужно было добрать сумму, чтобы доставка была бесплатной, – ответил парень. Стайлз сдулся. – Но у автора достаточно мозгов и таланта, чтобы я купил и вторую его книгу.
Бариста выкрикнул: «Дерек!», и парень пошел забрать свой заказ. Вернувшись, он жестом указал на столик Стайлза, и тот оживленно закивал.
– Дерек, значит? Я – Стайлз, – он протянул ладонь для рукопожатия, когда парень сел напротив.
– С таким именем не удивительно, что ты считаешь классику скучной, – ответил Дерек.
– Ха-ха, – закатил глаза Стайлз. – Это даже не топ-3 комментариев о моем имени.
– Я уязвлен в самое сердце, – усмехнулся Дерек и взялся за свой шоколадный торт. Прожевав кусок, он кивнул на книгу Стайлза и спросил: – Так почему «Большие надежды»?
– Что осталось в квартире от прошлых жильцов. Пришлось выбирать между Диккенсом, советами садоводу-новичку и теориями заговора о ГМО. Я сейчас не слишком подвижен, – он указал на гипс на ноге и пожал плечами, – так что в ближайшую неделю дело может дойти и до садоводства. К счастью, скоро мой вынужденный отпуск заканчивается, так что я точно не успею погрузиться в бред о ГМО.
– Стоило догадаться, что это не была сознательная работа над литературным вкусом, – сказал Дерек, но Стайлз уже без особого труда распознал в его тоне легкое подначивание.
– Можешь поставить на мне крест, мистер Литературный Сноб, – с гримасой ответил он.
– Всегда есть возможность покаяться и прийти на исповедь в библиотеку, – уголок рта Дерека все же приподнялся в улыбке.
– Так и знал, что даже у библиотек есть своя сеть вербовщиков, – ткнув в него пальцем, воскликнул Стайлз. – Признавайся, какие еще уловки вы используете? – он все больше входил во вкус. – Плюсики в карму за каждую сотню книг в формуляре? Шоколадки в случайных экземплярах? Персонал набирают в модельном агентстве?
Дерек закатил глаза, но широко улыбнулся. Стайлз мысленно дал себе пять.
– Стоп, ты говорил, что заказывал книги через интернет. Работаешь на два фронта, агент Романофф?
– Думаешь, у нее настолько хорошо с маскировкой?
– Она великолепная и может все! – приложив руку к сердцу, как можно более искренне сказал Стайлз.
– Похоже, ты сам без проблем напишешь книгу о теориях заговора, – поднял бровь Дерек.
– Считаю хорошую фантазию своим достоинством, – кивнул Стайлз. – А чем ты занимаешься, помимо волонтерства в библиотеке?
– Преподаю в местном колледже курс английской литературы.
– Если бы в моем колледже был такой преподаватель, я бы значительно больше любил классику, – вырвалось у Стайлза.
Дерек тихо фыркнул.
– Сомневаюсь.
Он допил кофе, отставил пустую кружку и встал.
– Мне пора. Приятного дня, Стайлз.
– Тебе тоже. Может, еще увидимся. Я тут ближайшую неделю поблизости, если что, – Стайлз немного неловко махнул рукой в прощании.
***
Стайлз медленно ковылял по улице. Каждый день он гулял по ближайшему кварталу, а затем с чувством выполненного долга заходил в кафе. Он пересекал маленький сквер, когда услышал, как его позвали, и обернулся. Дерек приближался быстрым шагом.
– Привет.
– Привет, Стайлз. Как раз собирался отдать тебе сегодня. Раз ты не любишь классику.
Дерек протянул ему книгу. Ирония была в том, что это оказалась книга, написанная самим Стайлзом – «Луна над пропастью».
– Спасибо, – Стайлз взял книгу, не зная, то ли рассказать правду, то ли оставить все как есть. Оба варианта выглядели как-то не ахти.
– Стил Брайан хорошо пишет. Эта мне понравилась даже больше «Дня папоротника».
– Странно, – вырвалось у Стайлза, – она ведь явно слабее.
Да, он испытывал особенно нежные чувства к первому своему роману, но даже объективно тот был лучше второго.
– Значит, ты читал, – нахмурился Дерек.
– Да. Очень внимательно, – Стайлза передернуло от одного воспоминания о работе над редакторскими правками. – Стиль слишком резкий, линия дочери повисла в воздухе, толком не выстрелив, а в финале не хватает эмоциональности. И герой, к тому же, порой ведет себя как упертый кретин.
– Вполне объяснимо – он же в полной растерянности от происходящего. И его отстраненность дает читателю возможность наблюдать за событиями со стороны.
Дерек нахмурился и явно собирался отстаивать свое мнение и поруганную честь автора. Стайлз же с легким подозрением, что немного сошел с ума, старательно пытался доказать, что тот переоценивает книгу.
– Но если сравнить с «Днем папоротника», сразу видно, насколько там легче слог. И повествование более плавное.
– Там и сюжет простой и линейный, не стоит их сравнивать, – возразил Дерек.
– Не стоило так усложнять структуру. Я, – Стайлз запнулся, – ясно же видно, что автор не смог ее вытянуть на должном уровне.
– Это всего лишь его вторая книга, для новичка он справился прекрасно, – мягким тоном ответил Дерек.
Стайлз бросил удивленный взгляд и сделал вид, что пытается вытряхнуть воду из уха.
– Я ослышался? Мистер «шоковая терапия» внезапно стал снисходителен? – спросил он.
Дерек закатил глаза от его клоунады.
– Рядом с таким жестким критиком поневоле станешь защищать и худшее произведение. А «Луна над пропастью» мне действительно понравилась.
– Ха, я положительно влияю на твой характер, но отрицательно на литературный вкус, – с улыбкой сказал Стайлз. – А по итогу выходит ноль.
– Скорее равновесие, – поправил Дерек. Стайлз был неисправимым оптимистом, поэтому отправил эту реплику к поощрениям.
Они уже дошли до конца квартала, где Стайлз обычно заканчивал свою ежедневную прогулку, и тот остановился, указывая рукой в сторону кафе.
– Время кофе и пирожного?
– Не сегодня, – с сожалением сказал Дерек, – у меня переставили лекцию, так что перерыв почти закончился. Нужно идти.
– Понятно, – разочарованно ответил Стайлз, – тогда до встречи.
– До скорого, – Дерек на секунду задержался, будто хотел что-то сказать, но затем развернулся и пошел прочь.
Стайлз некоторое время любовался видом, а потом поковылял к кафе, все еще держа в руке книгу. То, что Дерек нашел время передать ее, грело душу. К тому же теперь у них был как минимум еще один повод для встречи.
Стайлз как раз успел устроиться со своим заказом, когда телефон завибрировал в кармане.
– Здравствуй, свет моей жизни, – ответил он на звонок.
– Радует, что ты меня ценишь, – деловым тоном сказала Лидия. – Возвращайся из своего захолустья, я раздобыла для тебя два приглашения на интервью и предложение о сотрудничестве.
– Я в том же штате, что и ты, и это практически культурный центр, а не захолустье.
– Если ты там зарядился творческой энергией, можешь поблагодарить меня в денежном эквиваленте позже. А сейчас садись на ближайший поезд и тащи свою талантливую задницу в Нью-Йорк.
– Сколько у меня времени? – вздохнув, спросил Стайлз.
– Завтра в обед ты мне здесь нужен. Извини, что так резко, но все обговорили буквально только что, и человек нужен срочно, – судя по голосу, Лидия действительно сожалела. Она работала на его благо. А то, что работа срывает некоторые планы Стайлза - это просто случайность.
– Окей, я буду. Позвоню уже из города.
– Отлично, до встречи, – и Лидия повесила трубку.
Взяв книгу, он подошел к стойке и обратился к баристе.
– Простите, можете одолжить мне ручку или маркер?
Быстро написав несколько слов на форзаце, Стайлз отдал маркер. Достал из бумажника двадцатку и протянул ее вместе с книгой баристе.
– Можете передать эту книгу высокому брюнету в кожанке? Он обычно в это время сюда заходит. Его зовут Дерек.
Девушка посмотрела на него немного удивленно, но пообещала выполнить просьбу.
Стайлз надеялся, что Дерек действительно в ближайшие дни зайдет в кафе и напишет на электронную почту. Запасным планом было прошерстить сайт Бард-колледжа в поисках контактов преподавателей или страниц в соцсетях. У него будет много свободного времени до Нью-Йорка.